Professionelle Dolmetscher und Übersetzer berichten über Pharma-Events, Messen und Fachveranstaltungen im Bereich GMP

Für uns als professionelle Dolmetscher und Übersetzer für Pharma und GMP ist es wichtig, über die Entwicklungen in diesem Bereich informiert zu sein und uns regelmäßig mit anderen Branchenexperten auszutauschen. Unsere Arbeitssprachen bei pharmazeutischen Übersetzungen und beim Pharma-Dolmetschen sind Russisch, Englisch und Deutsch. Deshalb halten wir uns hinsichtlich der branchenrelevanten Pharma-Events in Deutschland, Österreich, der Schweiz, Russland, Belarus (Weißrussland), Kasachstan und anderen GUS- bzw. EAWU-Ländern stets auf dem Laufenden. Auf dieser Seite finden Sie eine Auflistung bevorstehender internationaler Fachmessen sowie von Fachseminaren, Weiterbildungsmöglichkeiten und Pharma-Events und wichtigen GMP-relevanten Veranstaltungen, bei denen wir Sie als Dolmetscher gerne professionell begleiten. Diese können für die Vertreter von ausländischen Verbänden, Leitern und Experten von Pharmaunternehmen, branchenrelevanten Gesellschaften, Spezialisten aus dem Bereich der Guten Herstellungspraxis und dem Qualitätsmanagement interessant sein.

Sollten Sie für Ihre Teilnahme an einem der unten genannten Pharma-Events einen professionellen Dolmetscher für Russisch, Deutsch, Englisch oder etwa für die pharmazeutische Übersetzung entsprechender Dokumente einen auf GMP spezialisierten Übersetzer benötigen, können wir Sie gerne kurzfristig und fachgerecht unterstützen.

 

Datum Internationale Bezeichnung der Pharma-Veranstaltung Ort und Land Information zur Pharma-Veranstaltung
8.-10.10.2024 GMP-Auditor Practice Barcelona, Spanien

Dieses Seminar (Seminar-Nr. 21293) setzt auf professionelles Training für GMP-Auditoren, die Behörden erwarten schließlich hochqualifiziertes Personal. In diesem Seminar wird ganz besonders auf fachbezogene Aspekte eingegangen, die mit dem GMP-Bereich zusammenhängen. Darüber hinaus wird auch aufgezeigt, wie man sich bei einem solchen Audit richtig verhält und wie man auf entsprechende Situationen reagiert. Hier wird die Praxis nämlich großgeschrieben. Außerdem sind sowohl Newcomer als auch erfahrene Auditoren herzlich willkommen. Dieser Kurs kann als eine Erweiterung des ECA-Kurses “The GMP Auditor” angesehen werden. Wir können Sie bei diesem Seminar gerne als professionelle Pharma-Dolmetscher begleiten. Fragen Sie einfach nach und erhalten Sie ein unverbindliches Angebot von uns!

09.-12.10.2024 expopharm München, Deutschland

Die expopharm ist eine hoch angesehene Messe in der Pharmazie- und Gesundheitsbranche, die jährlich Tausende von Fachleuten aus der Apothekenwelt und der Pharmaindustrie anzieht. Diese Veranstaltung präsentiert die neuesten Entwicklungen und Innovationen im Gesundheitswesen und setzt einen besonderen Schwerpunkt auf die Apothekenpraxis. Die Messe bietet eine einzigartige Gelegenheit, um branchenspezifische Kontakte zu knüpfen, Fortbildungsveranstaltungen zu besuchen und sich über die aktuellsten Trends und Entwicklungen in der Pharmazie zu informieren. Die expopharm ist ein unverzichtbarer Anlaufpunkt für Fachleute, die in der Pharmabranche tätig sind und stets auf dem neuesten Stand bleiben möchten.

Angesiedelt in Nürnberg, können wir Sie bei diesem Event gern professionell als Pharma-Dolmetscher begleiten. Fragen Sie nach und erhalten Sie ein unverbindliches Angebot von uns!

16.- 17.10.2024 LOUNGES CLEANROOM PROCESSES Wien, Österreich

Bei der LOUNGES im österreichischen Wien dreht sich alles um das Thema Reinraum. Austeller informieren über neueste Reinraum- und Gebäudetechnik und alle zugehörigen Bereiche wie Schutzkleidung, Personalhygiene, Reinigung etc. Fachvorträge und Produktdemonstrationen runden das Programm der Messe ab und bieten eine Gelegenheit zum fachlichen Austausch.

05.-07.11.2024 Contamination Control Strategies Berlin, Deutschland

Sauberkeit und Hygiene sind das A und O in der Pharma-Branche. Nur so kann man die hohen Standards bei der Arzneimittelproduktion erfüllen. Mikrobiologische und auch anderweitige Verunreinigungen beeinflussen die Arzneimittelqualität negativ und können ausschlaggebend für das Resultat einer GMP-Inspektion sein. Vor allem Personen, die mit der mikrobiellen Überwachung, der Durchführung von Hygieneprogrammen und der Auswahl sowie der Qualifizierung von Reinigungs- und Desinfektionsmitteln zu tun haben, sind die Zielgruppe des Seminars „Contamination Control Strategies“.

Möchten Sie gerne einen oder mehrere Fachdolmetscher aus dem pharmazeutischen Bereich an Ihrer Seite wissen, können Sie gerne GMP-inspection.com aus Nürnberg kontaktieren. Gerne machen wir Ihnen ein unverbindliches Angebot.

06.-07.11.2024 30. GMP-Konferenz Köln, Deutschland

Dieses Branchentreffen für die Pharmaindustrie bietet eine umfassende Plattform, um über aktuelle Themen im Bereich der Guten Herstellungspraxis (GMP) informiert zu werden. Es präsentiert Einblicke in regulatorische Veränderungen, Updates und Standpunkte von GMP-Inspektoren aus verschiedenen Bundesländern sowie Experten der Branche. Das Programm umfasst Interviews, Podiumsdiskussionen und Podcasts mit angesehenen Vertretern der GMP-Branche. Teilnehmer haben die Möglichkeit, sich mit Branchenbegleitern, Lieferanten und GMP-Inspektoren zu vernetzen, was dieses Event zu einem der wichtigsten Treffpunkte für Fachleute der Pharmaindustrie macht, die stets über die neuesten Entwicklungen informiert sein möchten.

Professionellen Dolmetscher für eine Pharma-Veranstaltung buchen

Welche Aufgaben hat ein professioneller Dolmetscher bei internationalen Pharma-Events bzw. Fachmessen?

Unsere professionellen Dolmetscher sind bei unterschiedlichsten bei Pharma-Events, Messen, Seminaren und GMP-Fachveranstaltungen im Einsatz

In Deutschland finden jedes Jahr etwa 180 Fachmessen für Wirtschaft und Handel statt. Damit nimmt das Land mit wichtigen Messestandorten in Nürnberg, München, Frankfurt und Hannover einen Platz unter den weltweit wichtigsten Messeländern im Bereich Industrie und Technik ein. Auch die Nachbarländer Österreich und die Schweiz bieten ein reichhaltiges Angebot an Fachmessen. Dank der traditionell starken Pharmaindustrie in Deutschland, Österreich und der Schweiz gibt es eine hohe Anzahl internationaler Pharma-Events bzw. international bedeutender Fachmessen. Hier stellen Pharmaunternehmen ihre neuen Produkte vor und werben um das Interesse der Besucher aus der internationalen Pharmabranche. Ist ein potenzieller ausländischer Geschäftspartner oder Kunde erst einmal interessiert, steht nicht selten die Sprachbarriere der weiteren Konversation und damit dem Abschluss wichtiger Verträge im Weg: ein Messebesucher, etwa aus Russland, Belarus oder anderen GUS- oder EAWU-Staaten, möchte genaue Informationen über ein Produkt in seiner Muttersprache erhalten, die Mitarbeiter des deutschen Pharmaunternehmens kommunizieren aber auf Deutsch und Englisch. Deshalb kommt hier ein professioneller Dolmetscher mit den Arbeitssprachen Russisch und Deutsch zum Einsatz. Verglichen mit den Kosten eines nicht zustande gekommenen Geschäfts sind die Ausgaben, die ein professioneller Dolmetscher bei einem Pharma-Event verursacht, gering. Wie aber arbeitet eigentlich ein professioneller Dolmetscher auf einer internationalen Pharma-Veranstaltung? Das Wort Dolmetschen bedeutet zwar nur die mündliche Übersetzung eines gesprochenen Textes von einer Ausgangssprache in eine Zielsprache. Doch die Aufgaben, die ein professioneller Dolmetscher auf einer pharmazeutischen Fachmesse wahrnimmt, sind vielfältiger: Außer der „bloßen“ Übersetzung bzw. Verdolmetschung geht es darum, interessierte Besucher anzusprechen, Kunden aus internationalen Zielmärkten zu werben und sie sowohl auf dem Pharma-Event und im Idealfall auch danach in ihrer Muttersprache zu betreuen. So spielt der professionelle Dolmetscher eine zentrale Rolle in der ansprechenden Präsentation des Messestandes eines deutschen Pharmaunternehmens. In Deutschland zählen Nürnberg, Stuttgart, Frankfurt, Köln und Düsseldorf zu den beliebtesten und am häufigsten frequentierten Standorten für Pharma-Events bzw. pharmazeutische Fachmessen. Bei Veranstaltungen der Pharmabranche sind häufig Vertreter aus Russland und der EAWU (Eurasische Wirtschaftsunion) zu Gast. Daher lohnt es sich, wenn ein professioneller Dolmetscher für Russisch auf dem Pharma-Event zum Team des Messestandes gehört.

Schwierigkeiten, denen ein professioneller Dolmetscher bei Pharma-Events gegenübersteht

Dolmetschen bei Fachmessen ist eine äußerst herausfordernde kognitive Tätigkeit. Ein professioneller Dolmetscher hat einen Abschluss an einer anerkannten Ausbildungsstätte für Übersetzer und Dolmetscher erworben und ist in der Ausübung seines Berufs häufig mit gewissen Schwierigkeiten konfrontiert. Eine sehr schnelle, undeutliche Sprechweise oder unübersichtliche Gesprächssituationen können für das mündliche Übersetzen Schwierigkeiten bedeuten. Doch ein professioneller Dolmetscher bewahrt stets einen kühlen Kopf, hat ein ausgezeichnetes Konzentrationsvermögen und beherrscht zudem die für Dolmetscher übliche Notizentechnik perfekt. Wer als professioneller Dolmetscher bei Pharma-Events eingesetzt wird, sollte außerdem profunde Kenntnisse in Pharmazie mitbringen und über einen reichen Erfahrungsschatz als Pharma-Dolmetscher bzw. GMP-Übersetzer verfügen. Durch die häufige Betreuung von GMP-Inspektionen durch ausländische Behörden (bei Pharmaunternehmen vor Ort oder etwa im Fernmodus bzw. remote) und Kunden-Audits sind unsere spezialisierten Dolmetscher mit der pharmazeutischen und GMP-Fachterminologie bestens vertraut.

Welche Dolmetscharten muss ein professioneller Dolmetscher für Pharma-Events und Fachmessen beherrschen?

Bei internationalen Messen wird entweder Konsekutivdolmetschen oder Simultandolmetschen als bevorzugte Form des Messedolmetschens angewendet. Bei letzterem wird der gesprochene Text ohne Zeitverzögerung, d.h. nahezu gleichzeitig in die Zielsprache übersetzt. Simultandolmetschen gilt als Königsdisziplin für einen professionellen Dolmetscher und gehört zu den herausforderndsten Formen menschlicher Kommunikation überhaupt. Volle Konzentration und die Beherrschung einer ausgereiften Technik des Dolmetschens sind Grundvoraussetzungen für Simultandolmetschen. Unmittelbar nachdem der Sprecher seinen Beitrag in der Ausgangssprache begonnen hat, fängt der Dolmetscher mit der Übersetzung in die Zielsprache an. Es kommt dabei nicht auf eine wörtliche Übersetzung des Gesprochenen an. Vielmehr muss der Sinn der Aussage erhalten bleiben. Für eine pharmazeutische Produktpräsentation auf einer internationalen Fachmesse bzw. einem Pharma-Event eignet sich Simultandolmetschen hervorragend, da es nahezu in Echtzeit ausgeführt wird. Dabei gilt es, dem Simultandolmetscher genügend und vor allem rechtzeitig Vorbereitungsmaterial zur Verfügung zu stellen, damit er sich auf möglicherweise unbekannte Fachausdrücke vorbereiten kann.

Konsekutivdolmetschen hingegen bedeutet, dass einzelne Redebeiträge mit zeitlicher Verzögerung übersetzt werden. Ein professioneller Dolmetscher für Pharma-Events sollte eine ausgeklügelte Notations- bzw. Notizentechnik beherrschen, die es ihm erlaubt, mithilfe seiner Notation die relevanten Inhalte der möglicherweise längeren Mitteilung in der Zielsprache wiederzugeben. Das heißt beim Messe- bzw. Event-Dolmetschen, dass die Übersetzung erst dann beginnt, wenn der Beitrag beendet ist oder der Sprecher pausiert. Beim Konsekutivdolmetschen wird des Weiteren zwischen uni- und bilateral unterschieden. Unilaterales Konsekutivdolmetschen geschieht in nur einer Sprachrichtung, während bei der bilateralen Variante der professionelle Dolmetscher auf dem Pharma-Event zwischen beiden Arbeitssprachen hin- und herübersetzt.

Die ausgebildeten und qualifizierten Dolmetscher von GMP-inspection.com aus Nürnberg beherrschen alle Formen des Dolmetschens und haben reichhaltige Erfahrung als professionelle Dolmetscher bei Fachmessen und Pharma-Events sowie als Übersetzer mit dem Fokus auf GMP. Wenn Sie für Ihren Stand auf einer Pharma-Messe in Nürnberg, Frankfurt, München, Köln, Düsseldorf oder Stuttgart einen Dolmetscher mit Spezialisierung auf Pharma buchen wollen oder falls Sie sich Unterstützung für eine anstehende GMP-Inspektion wünschen – kümmern wir uns darum , dass Ihnen ein professioneller Dolmetscher zur Seite steht und Sie mit dem Ergebnis top-zufrieden sind. Werfen Sie einen Blick auf unsere Kundenstimmen und treten Sie mit uns in Kontakt!

 

Bild: Product School, unsplash.com