In unserem GMP-Glossar erklären Ihnen unsere Übersetzer und Pharma-Dolmetscher die Bedeutung und Definition zahlreicher Fachtermini aus dem Bereich Pharmazie und Gute Herstellungspraxis (Englisch-Übersetzung: Good Manufacturing Practice, GMP) und führen Übersetzungen der wichtigsten Begriffe ins Englische und Russische auf.
Generika sind Nachahmungen von Originalarzneimitteln, die die gleichen Wirkstoffe in der gleichen Dosierung enthalten und die gleiche oder zumindest eine austauschbare Arzneiform aufweisen.
Generika werden auch als generische Arzneimittel (Englisch-Übersetzung: generic medicines, generic drugs) bezeichnet, die eine dem Referenzarzneimittel qualitativ und quantitativ gleichwertige Zusammensetzung der Wirkstoffe in einer gleichwertigen Darreichungsform aufweisen und deren Bioäquivalenz oder therapeutische Äquivalenz mit dem entsprechenden Referenzarzneimittel durch geeignete Studien bestätigt wurde. Bei Biologika heißen die generischen Versionen Biosimilars, da biotechnologisch hergestellte Arzneimittel bei unterschiedlichen Herstellungsprozessen nur als ähnlich, nicht aber als identisch angesehen werden können.
Der Prozess der Entwicklung und Zulassung von generischen Arzneimitteln ist komplex und erfordert detaillierte Äquivalenz- und Sicherheitsanalysen. Generika stellen einen wichtigen Aspekt der pharmazeutischen Industrie dar, da sie den Wettbewerb auf dem Markt fördern und so zu günstigeren Preisen führen. In Deutschland beispielsweise machen Generika laut Angaben des Vereins Pro Generika etwa 80 % des Arzneimittelbedarfs aus.
Die Firma GMP-inspection.com aus Nürnberg bietet Sprachdienstleistungen für Pharmaunternehmen auf höchstem Niveau. Wenn Sie im Vorfeld einer GMP-Inspektion große Mengen an Dokumenten übersetzen lassen möchten, unterstützen wir Sie genauso wie während der Inspektion selbst, wenn Sie Pharma-Dolmetscher vor Ort benötigen.