Перевод на GMP-инспекциях с немецкого на русский и английский на фармацевтических производствах

  • Профессиональный устный и письменный перевод, выполняемый носителями языка

  • Опыт сопровождения выездных и удаленных GMP-инспекций и аудитов

  • 3 рабочих языка (немецкий, русский и английский) и владение необходимой терминологией

  • Выполнение заказов по Германии, Австрии, Швейцарии, России, Беларуси и самостоятельная организация деловых поездок на место проведения заказов

  • Письменные рекомендации наших клиентов

Узнать больше

Переводчики - Александр Подаревский, Елена Леин, Феликс Химмлер, Диана Ситникова; переводы на GMP-инспекциях в Германии, Австрии, Швейцарии

О компании GMP-inspection.com

Компания GMP-inspection.com является экспертом в сфере устных переводов на GMP-инспекциях, профильных семинарах для сотрудников из сферы фармацевтики, специализированных выставках, курсах по повышению квалификации, а также надежным партнером по выполнению срочных письменных переводов фармацевтической направленности любого уровня сложности с соблюдением узкопрофильной терминологии.

Мы не только владеем необходимыми техниками синхронного и последовательного устного перевода, но и прекрасно ориентируемся в сфере фармацевтики. Уже многим компаниям мы помогли успешно пройти выездную или онлайн-проверку российского либо белорусского GMP-инспектората. Мы постоянно развиваемся в этой сфере, повышаем нашу квалификацию и делимся нашими знаниями в рамках интервью и экспертных статей на известных порталах GxP news, Pharmprom и GMP Journal. Кроме того, мы можем подтвердить наш успешный опыт сопровождения ряда GMP-инспекций многочисленными письменными рекомендациями известных компаний.

Кто пользуется переводом на GMP-инспекциях и почему

Кто нам доверяет

К числу наших заказчиков относятся Teva, Takeda, Catalent, Merz Russia, Klocke Pharma, bela-pharm, Dr. R. Pfleger Arzneimittel, R-Pharm, Madaus (Mylan), A&M Stabtest, Chemische Fabrik Berg, Glenwood, Loxxess, Lohmann Animal Health, G.L. Pharma (Австрия), Ivers-Lee (Швейцария), Lyocontract, aniMedica (Livisto), Eurofins PHAST, AMW, Zentiva (Чехия), а также баварское министерство здравоохранения.

Почему нам доверяют

Для устного перевода на GMP-инспекциях пригодны далеко не все переводчики. К нам обращаются по рекомендации. Профессионализм подразумевает как профильное образование, узкую специализацию, отличные знания терминологии, так и опыт работы в фармацевтической сфере.

Почему выбирают именно нас

Создайте максимально благоприятные предпосылки для успешного прохождения GMP-инспекции. Известно, что успех прохождения GMP-инспекции минимум на 50 процентов зависит от профессионализма устных переводчиков.

Что говорят о нас наши клиенты

Мы обо всём позаботимся

  • Положитесь на нас в вопросах организации пребывания устных переводчиков в любой точке Германии, Австрии или Швейцарии.

  • Мы гарантируем строгое соблюдение конфиденциальности.
  • Возможность проведения предварительного собеседования с заказчиком перед размещением заказа.

  • Абсолютная пунктуальность и постоянное присутствие на заказе до окончания работы.

Быстро и удобно

Сообщите нам лишь дату инспекции и получите ответ о нашей доступности в течение часа + ценовое предложение.

Мы по-настоящему доверяем нашим клиентам, поэтому придерживаемся принципа "Оплата после получения". Оплата в течение 30 дней после оказания услуги.

Специалисты узкой направленности с опытом работы на GMP-инспекциях

Компания GMP-inspection.com специализируется на переводах фармацевтических текстов и устных переводах на аудитах и инспекциях GMP. Она была основана Александром Подаревским в 2021 году в рамках выделения дочерней компании из его бюро переводов AP Fachübersetzungen. Компанию AP Fachübersetzungen Александр Подаревский основал в 2010 году после своего окончания престижного Института переводчиков IFA в городе Эрланген. Он закончил учебу в IFA с отличием и был удостоен звания «Лучший студент». Стремление быть впереди движет нами и по сей день.

Все специалисты команды GMP-inspection.com имеют профильное образование и отличную квалификацию. Мы не занимаемся всем подряд, а имеем четкий профиль, специализируясь на переводах в фармацевтике и сфере надлежащей производственной практики (GMP). За нашими плечами более 14 лет опыта в сфере специализированных фармацевтических переводов. Переводчики компании GMP-inspection.com сопровождают своих клиентов на GMP-инспекциях в Германии, Австрии и Швейцарии, а также в России, Беларуси и, при надобности, в других странах СНГ.

Вы можете положиться на то, что заказанные у нас письменные фармацевтические переводы вы получите строго в срок или даже раньше. На устных переводах при инспектировании вашего фармацевтического предприятия вы будете удивлены поразительным знанием узкоспециализированной лексики нашими переводчиками, гармоничному взаимодействию между инспекторами, российскими представителями и сотрудниками завода. Нам удается не только безупречно переводить информацию непростого содержания, но и находить подход ко всем участникам GMP-инспекции, содействуя приятной рабочей атмосфере. Благодаря богатому опыту, безупречной репутации и высокому качеству наших услуг к числу наших клиентов относится ряд известных фармацевтических предприятий и министерств.

Мы будем очень рады помочь и вашей компании успешно пройти предстоящую инспекцию GMP и перевести всю необходимую документацию на немецкий, русский либо английский язык в кратчайшие сроки.

«Мы не просто ориентируемся на принятые в отрасли стандарты, мы ставим перед собой цель превзойти их.»

– Александр Подаревский –

Александр Подаревский, письменный и устный переводчик русского, английского и немецкого языков, руководитель бюро переводов GMP-inspection.com