In unserem GMP-Glossar erklären Ihnen unsere Übersetzer und Pharma-Dolmetscher die Bedeutung und Definition zahlreicher Fachtermini aus dem Bereich Pharmazie und Gute Herstellungspraxis (Englisch-Übersetzung: Good Manufacturing Practice, GMP) und führen Übersetzungen der wichtigsten Begriffe ins Englische und Russische auf.
Hilfsstoffe in der Pharmazie sind alle Komponenten, die keine pharmazeutischen Wirkstoffe sind und die einer Darreichungsform zugesetzt werden, um bestimmte Eigenschaften des Endprodukts zu erreichen oder zu verbessern. Diese Stoffe haben keine direkte therapeutische Wirkung, spielen aber eine wichtige Rolle für den Herstellungsprozess, die Stabilität, Sicherheit und Wirksamkeit des Arzneimittels.
Beispiele für verschiedene Klassen von Hilfsstoffen (Englisch-Übersetzung: excipients):
Hilfsstoffe sind entscheidend für die Entwicklung wirksamer, sicherer und hochwertiger Arzneimittel. Sie sorgen für die richtige Konsistenz, Stabilität und Bioverfügbarkeit der Wirkstoffe und erleichtern den Herstellungs- und Verpackungsprozess. Bei der Auswahl der Hilfsstoffe und ihrer Mengen müssen die Arzneimittelhersteller strenge gesetzliche Vorschriften und Qualitätsstandards einhalten, um die Sicherheit und Wirksamkeit der Arzneimittel zu gewährleisten.
Wir von GMP-inspection.com bieten Ihnen erfahrene Pharma-Dolmetscher und GMP-Übersetzer, die Sie während Ihrer russisch- oder englischsprachigen GMP-Inspektion kompetent unterstützen. Überdies erstellen wir auch Fachübersetzungen Ihrer SOPs und anderer pharmazeutischer Dokumente an.