In unserem GMP-Glossar erklären Ihnen unsere Übersetzer und Pharma-Dolmetscher die Bedeutung und Definition zahlreicher Fachtermini aus dem Bereich Pharmazie und Gute Herstellungspraxis (Englisch-Übersetzung: Good Manufacturing Practice, GMP) und führen Übersetzungen der wichtigsten Begriffe ins Englische und Russische auf.
Der internationale Freiname (international nonproprietary name, INN) ist die von der Weltgesundheitsorganisation (WHO) empfohlene eindeutige Bezeichnung eines Wirkstoffs, mit der er weltweit eindeutig identifiziert werden kann. Der INN ist der standardisierte und latinisierte Name eines Wirkstoffs, der in der Regel keine Markennamen oder Warenzeichen enthält.
Der Hauptzweck des INN besteht darin, den Austausch von Informationen über Arzneimittel zwischen medizinischen und pharmazeutischen Fachleuten, Forschenden und Zulassungsbehörden zu erleichtern und Verwechslungen zu vermeiden, die durch unterschiedliche Handels- und Markennamen für ein und denselben Wirkstoff (englisch: active pharmaceutical ingredient) entstehen. Dies ist besonders wichtig in der medizinischen Praxis und Forschung, wo Genauigkeit und Klarheit bei der Identifizierung von Arzneimitteln entscheidend sind.
Beispiele für INNs sind:
Der INN wird von der Weltgesundheitsorganisation (Englisch-Übersetzung: World Health Organization, WHO) vorgeschlagen und von nationalen Ausschüssen für Nomenklatur genehmigt. Jedes Arzneimittel hat nur einen INN, unabhängig davon, wie viele verschiedene Markennamen es dafür auf dem Markt geben mag.
Eindeutige Terminologie ist auch für Pharma-Dolmetscher und GMP-Übersetzer von entscheidender Bedeutung, zum Beispiel bei der Begleitung von GMP-Inspektionen oder der Anfertigung von pharmazeutischen Übersetzungen.