Glossar pharmazeutischer und GMP-Fachtermini mit Definitionen, Erklärungen und Übersetzungen

In unserem GMP-Glossar erklären Ihnen unsere Übersetzer und Pharma-Dolmetscher die Bedeutung und Definition zahlreicher Fachtermini aus dem Bereich Pharmazie und Gute Herstellungspraxis (Englisch-Übersetzung: Good Manufacturing Practice, GMP) und führen Übersetzungen der wichtigsten Begriffe ins Englische und Russische auf.

Therapeutische Äquivalenz

Arzneimittel können unterschiedliche Handelsnamen oder Hersteller haben, werden aber als gleichwertig anerkannt, wenn sie therapeutisch äquivalent sind und damit austauschbar verwendet werden können.

Die therapeutische Äquivalenz (Englisch-Übersetzung: therapeutic equivalence) ist ein Konzept, das in der Medizin und Pharmazie verwendet wird, um zwei oder mehr Arzneimittel zu vergleichen, um festzustellen, ob sie unter bestimmten Bedingungen die gleichen therapeutischen Ergebnisse beim Patienten erzielen können. Arzneimittel können unterschiedliche Handelsnamen oder Hersteller haben, werden aber als gleichwertig anerkannt, wenn sie therapeutisch äquivalent sind und damit austauschbar verwendet werden können.

Therapeutische Äquivalenz ist gegeben, wenn zwei Arzneimittel die gleiche therapeutische Wirkung erzielen, wenn derselbe Patient sie in derselben Dosis anwendet. Voraussetzung ist also, dass sie denselben Wirkstoff in der gleichen Dosierung enthalten und in der gleichen oder zumindest vergleichbaren Darreichungsform vorliegen. Üblicherweise ist auch die Bioäquivalenz zweier Arzneimittel Voraussetzung für therapeutische Äquivalenz, wobei die Begriffe nicht gänzlich austauschbar sind. Mitunter kann es aber passieren, dass Arzneimittel mit unterschiedlicher Bioäquivalenz (englische Übersetzung: bioequivalence) aufgrund eines großen therapeutischen Index trotzdem therapeutisch äquivalent sind, also eine äquivalente Wirksamkeit und Sicherheit aufweisen.

Die therapeutische Äquivalenz ist für Patienten und Angehörige der Gesundheitsberufe wichtig, da sie ihnen die Wahl des am besten geeigneten Arzneimittels auf der Grundlage der individuellen Bedürfnisse des Patienten und der Marktverfügbarkeit ermöglicht. Nicht immer ist jedes Arzneimittel verfügbar und gerade in Zeiten von Lieferengpässen (englisch: supply shortages) kann es nötig werden, therapeutisch äquivalente Arzneimittel gegeneinander auszutauschen.

Das Übersetzungsbüro GMP-inspection.com bietet Ihnen zuverlässige Pharma-Dolmetscher und GMP-Übersetzer für die sprachliche Begleitung von GMP-Inspektionen in Ihrem Pharmaunternehmen und die Übersetzung pharmazeutischer Dokumente.

Zurück