Teilen Sie uns nur das Datum der GMP-Inspektion mit und erhalten Sie eine Rückmeldung über unsere Verfügbarkeit innerhalb einer Stunde + Angebot.
Professionelles Dolmetschen und GMP-Übersetzen durch Muttersprachler
Erfahrung in der Begleitung von Vor-Ort- und Remote-GMP-Inspektionen & Pharma-Audits
3 Arbeitssprachen (Deutsch, Russisch und Englisch) sowie Expertise in der notwendigen Fachterminologie
Dolmetscher für GMP-Inspektionen & Audits in Deutschland, Österreich, der Schweiz, Russland, Belarus (Weißrussland) inkl. selbständiger Reiseorganisation
Empfehlungsschreiben von unseren Pharmakunden
GMP-inspection.com ist Ihr Experte im Bereich Dolmetschen für Russisch und Englisch bei GMP-Inspektionen, Fachseminaren für die Mitarbeiter der Pharmabranche, bei Fachmessen, Fortbildungskursen sowie Ihr zuverlässiger Partner für dringende Pharma-Übersetzungen jeglicher Komplexität unter Einhaltung eng spezialisierter Fachterminologie aus dem Bereich GMP.
Wir verfügen nicht nur über die notwendigen Techniken des Simultan- und Konsekutivdolmetschens, sondern auch über ein ausgezeichnetes pharmazeutisches Verständnis. Vielen Unternehmen haben wir bereits geholfen, eine Vor-Ort- oder remote GMP-Inspektion durch ein russisches oder belarussisches GMP-Inspektorat erfolgreich zu bestehen. Wir entwickeln unsere Qualifikation in diesem Fachgebiet ständig weiter und teilen unser Wissen in Interviews und Fachartikeln auf den bekannten Portalen GxP-News, Pharmprom und GMP-Navigator. Unsere Erfahrung als Russisch-Dolmetscher bei mehr als 35 GMP-Inspektionen können wir mit schriftlichen Empfehlungen namhafter Pharmaunternehmen untermauern.
Teilen Sie uns nur das Datum der GMP-Inspektion mit und erhalten Sie eine Rückmeldung über unsere Verfügbarkeit innerhalb einer Stunde + Angebot.
Wir vertrauen unseren Kunden, deshalb halten wir uns an den Grundsatz "Zahlung nach Leistungserhalt", d.h. Zahlung innerhalb von 30 Tagen nach Erbringung der Dienstleistung.
Das Dolmetscher- und Fachübersetzungsbüro GMP-inspection.com ist auf Übersetzungen von Texten aus dem Bereich Pharma und auf das Dolmetschen bei GMP-Inspektionen und Audits spezialisiert. Es wurde im Jahr 2021 von Alexander Podarewski im Rahmen einer Ausgründung aus seinem Dolmetscher- und Übersetzungsbüro AP Fachübersetzungen ins Leben gerufen. Die Firma AP Fachübersetzungen hat Podarewski im Jahr 2010 nach seinem Abschluss am renommierten Institut für Fremdsprachen und Auslandskunde (IFA) in Erlangen mit Auszeichnung und Ehrung als Jahrgangsbester gegründet. Der Wunsch, immer ganz vorne mitzuspielen und die Besten zu sein, treibt ihn und seine Mitarbeiter noch heute an.
Alle GMP-Übersetzer und Dolmetscher unseres Teams verfügen über eine Fachausbildung und ausgezeichnete Qualifikation. Wir machen nicht alles, sondern sind spezialisiert auf Übersetzungen und Dolmetschen im Bereich Pharmazie und GMP (Gute Herstellungspraxis). Wir haben bereits 13 Jahre Erfahrung auf dem Gebiet Übersetzungen und Dolmetschen in der GMP- und Pharmabranche. Für unsere Pharmakunden sind wir in Deutschland, Österreich, der Schweiz, aber auch in Russland, Belarus (Weißrussland) und bei Bedarf auch in anderen GUS- bzw. EAWU-Ländern im Einsatz.
Sie können sich darauf verlassen, dass die bei uns in Auftrag gegebenen Pharma-Übersetzungen fristgemäß oder sogar früher geliefert werden. Bei der Verdolmetschung der GMP-Inspektion Ihres Pharmabetriebs werden Sie von der hervorragenden Beherrschung der Fachterminologie durch unsere professionellen Dolmetscher, von der harmonischen Zusammenarbeit mit den russischen GMP-Inspektoren, ausländischen Vertretern und Mitarbeitern des jeweiligen Standorts positiv überrascht sein. Es gelingt uns, nicht nur die fachlich komplexen Inhalte einwandfrei zu verdolmetschen, sondern auch einen Zugang zu allen Teilnehmern der GMP-Inspektion zu finden und damit zu einer angenehmen Arbeitsatmosphäre beizutragen. Dank unserer langjährigen Erfahrung, unserem tadellosen Ruf und der sehr hohen Qualität unserer Dienstleistungen gehört eine Reihe von bekannten Pharmaunternehmen und Ministerien zu unseren Kunden.
Wir würden uns freuen, auch Ihr Pharmaunternehmen beim erfolgreichen Bestehen der bevorstehenden belarussischen oder russischen GMP-Inspektion zu unterstützen und alle erforderlichen Dokumente ins Russische, Englische oder Deutsche zu übersetzen.
"Wir orientieren uns nicht einfach nur an den branchenüblichen Standards, sondern haben es uns zum Ziel gesetzt, diese zu übertreffen."
– Alexander Podarewski –